Intereting Posts
Как получить реальную высоту и ширину экрана? Удаление значения% 20 из метода get Дифференциальные фрагменты для различной ориентации Что такое основное использование «Добавить метод контракта на …» Android Studio Выравнивание базовой линии двух текстовых просмотров в Android Аутентификация с помощью Facebook через Rails API Galaxy S5 Lollipop – не все точки останова прекращают выполнение под отладчиком Android Studio Не удается сохранить вложенные фрагменты Android – запуск google-карты через веб-URL Как правильно скрыть и отобразить панель действий с помощью API новой библиотеки дизайна? Пользовательские данные byteArray для WebRTC videoTrack Обработка SVG под Java на Android и на рабочем столе Где запускать сложные алгоритмы? Сторона сервера или клиента? Keyguard показывается ненадолго перед запуском Activity при использовании FLAG_SHOW_WHEN_LOCKED Отправка изображений с помощью Http Post

Любой совместный инструмент / веб-сайт для локализации приложения для Android?

У моего Android-приложения с открытым исходным кодом интернационализация сделала способ Android, с файлами strings.xml.

В сообществе много людей из многих стран, и они готовы внести свой вклад / улучшить перевод с использованием веб-сайта для совместной работы.

Есть Launchpad, но он поддерживает только формат gettext, поэтому нам придется использовать скрипты, а не очень удобно.

Какой сайт удобен для перевода приложений с открытым исходным кодом на Android?
Любой человек должен иметь возможность вносить свой вклад без какого-либо предварительного одобрения.

Solutions Collecting From Web of "Любой совместный инструмент / веб-сайт для локализации приложения для Android?"

Один инструмент еще не был указан до сих пор – Weblate . Он имеет встроенную поддержку строковых ресурсов Android и уже используется для нескольких приложений (например, OsmAnd ). Хотя для этого требуется использовать систему управления распределенной версией (желательно Git).

Я выбрал Кроудина . Это позволяет администратору загружать файлы XML, а затем каждый может переводить на любой язык.

Переведенные файлы можно загрузить в ZIP-архиве.

Это бесплатно для проектов с открытым исходным кодом.

Пользовательский интерфейс был очень медленным, но в последнее время он улучшился.

Я написал инструмент для преобразования между ресурсами Android XML и файлами .po:

http://blog.elsdoerfer.name/2010/04/08/android2po-managing-android-translations/ http://github.com/miracle2k/android2po

Я использую это сам с Pootle, и он работает достаточно хорошо, хотя я не очень доволен интерфейсом Pootle. В этом отношении Кроудин на самом деле намного лучше.

Вот небольшой инструмент, который я разработал: http://www.lokaligo.com/ .

Наверное, не идеально, но для меня, на данный момент, делает работу.

Локализовать ваши приложения и контент более легко – форматы Android Resource (.xml) теперь поддерживаются в Translator Toolkit [1] http://translate.google.com/toolkit

[1] http://googledevelopers.blogspot.nl/2012/03/localize-your-apps-and-content-more.html

См. Get Localization http://www.getlocalization.com , он интегрируется с Eclipse.

Amanuens.com также поддерживает встроенный Android, бесплатный в 2011 году, синхронизируется с вашим репо, но лично мне не нравится редактор.

Pootle – отличная платформа локализации со многими функциями и поддержкой многих форматов . Предстоящая версия поддерживает еще больше форматов и добавление новых форматов очень просто.

Transifex – действительно хороший инструмент для совместного перевода. Он предлагает платные планы, бесплатную демонстрацию на 15 дней и бесплатно для проектов с открытым исходным кодом.

Я использую Androglot.com , его довольно ранний этап, но обещающий, свободный и открытый для всех, поддерживает файлы Android string.xml (и строковый массив) без ограничений …

Я нашел строку MyGengo , которая имеет встроенную поддержку строковых ресурсов Android. Они все еще немного глючны, но у них есть гладкий интерфейс. Они бесплатны для общественных проектов.

Есть ли другие, которые возникли с прошлого года? (Пожалуйста, напишите как новый ответ, а не комментарий к этому ответу)

Я начал использовать android2po с помощью инструмента перевода на основе Drupal .